Iron Man 3 loopt sinds deze week bij ons in de zalen. Het is tegelijk Marvel‘s meest grafische en gewelddadige, maar tegelijk ook meest Disney-achtige Iron Man-film geworden. Dan kon een Vlaams gedubde versie speciaal voor de allerkleinsten natuurlijk niet uitblijven. Deze versie bevat o.a. de stemmen van Gene Bervoets als Tony Stark/Iron Man, Kevin Janssens als Aldrich Killian en Karel Deruwe als The Mandarin. Disney en Marvel vermelden ook dat deze strategie gehanteerd zal worden bij de toekomstige Marvel-films. Verwacht dus ook maar in de komende maanden en jaren Thor: De Duistere Wereld, Kapitein Amerika: De Wintersoldaat, Bewakers van het Heelal, De Vergelders 2, Mierman en, onze persoonlijke favoriet, Dokter Vreemd. Ook houden we ons hart vast om Yoda te horen spreken in Sterrenoorlogen: Aflevering VII in 2015.
In Iron Man 3 treedt Tony Stark (bijgenaamd “den Twanne” of “den Tonio” in sommige streken), alias Ijzeren Man in conflict met een hoop geavanceerde Extremis-supersoldaten en natuurlijk zijn aartsvijand, de gevreesde überterrorist gekend als… De Mandarijn!
Nu in de bioscoop. Ga dat zien als je durft. En (indien het nog niet opviel) wij geven alvast nu al de voorkeur aan de originele, Engels gesproken versie. Die er opeens een pak beter begint uit te zien… Lees hier onze review!
There is no God :s
En dan vragen ze zich af waarom de nieuwe generatie geen Engels of Frans meer spreekt….
Daar kan ik me ook druk in maken. Disney Channel opzetten en dan de Nederlandstalige reeksen zien die mikken op 12-14 jarigen.
Dan heb ik dezelfde redenatie, “En nadien klagen de scholen dat ze geen Engels kunnen”
Ik heb in een bioscoop gewerkt als PR/Webmaster en toen Avatar uitkwam, dan waren er ook ouders die vroegen waarom er geen Nederlandstalige versie van Avatar was. En ik heb het over Blauwe Aliens en niet over Last Airbender.
Ik dacht dat het een grap was toen ik het las …*hoopte dat het een grap was… :(
gisteren stond in de standaard er zelfs een heel artikel over die vlaamse versie en waarom ze het deden (zou zijn omdat de walen dub versie hebben en wij niet). snap nog dat ze die in weekend geven maar toch niet om 14.30 in de week alle kinderen zitten op school. totaal onbegrijpbaar
Mocht dubbing een persoon zijn, dan was hij de duivel… We gaan nu toch ook niet zo achterlijk beginnen doen als de Fransen en de Duitsers.
Lekker fout. Geestig voor enkele minuten, maar het mag niet langer duren.
wil eigenlijk wel eens weten wie daar naar toe gaat en of dat wel winstgevend voor de cinema is want die moet toch een zaal beschikbaar stellen en kan dus geen andere film dan programeren. als iron man 3 op dvd uitkomt ga ik toch eens voor de geinigheid eens luisteren naar de vlaamse versie. toen shrek een vlaamse versie kreeg met chris van den durpel ging dat nog maar eddy murphy is natuurlijk altijd beter. denk dat ze beter een vlaamse versie alleen voor dvd hadden moeten geven en niet voor in bios. zouden ze thor ook dubben of man of steel?
Man of Steel denk ik niet aangezien dat niet van Marvel/Disney is
De lijst films die ze hierna willen dubben staat in het artikel. Alles van Marvel Studios, als Vlaamse Iron Man 3 succesvol genoeg blijkt. Star Wars is de logische volgende. Man of Steel idd niet omdat dat niet van Disney is, en de film ook een PG-13 rating heeft gekregen in de VS.
En nu nog in t’Antwaarps, en we allemaal gelukkig.
Laten we mij en William niet vergeten als diverse bodyguards en gangsters.
Cool, jij in de Avengers. Stond blijkbaar in het persbericht, overgekeken *bloos*
Kzou die eigenlijk wel eens willen bekijken. Het zal wel op de Bluray staan.
Yoda is no more.
Is er ergens een volledige castlist van de Vlaamse versie?
Ik vind dit echt geweldig! Hier kan Nederland nog wat van leren. Groetjes uit Nederland. ;)
PS Ik ga 'm Vlaams kijken.